Приветствую Вас, Гость
Главная » Статьи » Мои статьи

"Возидло, плавидло,“летадло"

ЧехияО чем я узнала в процессе изучения чешского языка.
В чешской и русской лексике много общего. Смысл некоторых чешских слов можно угадать, полагаясь на знание русского. Однако, есть немало «ложных друзей переводчика», они  звучат или пишутся почти как русские, но  имеют совершенно иное значение. 
Такое кажущееся сходство обоих языков порождает уйму приколов. Например, при входе в магазин   надпись POZOR: SLEVA. При этом слева, как и справа ничего позорного не продается. Переводится это словосочетание 'внимание: скидка'.
Но всех "переплюнула" табличка POZOR, POLICIA VORUJE [вОруе], означающая 'внимание, полиция наблюдает'. Кстати, в древнерусском POZOR - 'зрелище'.


В чешском языке "рыхлик” – cкорый поезд,"зачаточник” – начинающий,"вонявка” – духи,"черствые потравины” – свежие продукты;

Смешно звучит "возидло”, "плавидло,” "летадло” – это  наземный, водный и воздушный транспорт. А уж совсем весело от "шлепадло”- это  водный велосипед.

Фильм "Морозко” по-чешски звучит "Мразик”.

Надпись "Дивки даром” - это всего лишь значит, что девушкам вход бесплатный.

 В туалете вместо привычного "занято” над кабинкой появится "обсажено”. 
А если серьезно, то среди славянских языков,  чешский считается самым трудным.



Источник: http://Чешский, язык, изучать,сходство
Категория: Мои статьи | Добавил: helperkuban (15.10.2012) W
Просмотров: 2736 | Рейтинг: 2.3/3
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]